Traduce tu WordPress
en 1 clic y ahorra un 70%.
El único sistema de automatización industrial para WPML que entiende las plantillas de Elementor, respeta tu SEO profundo, remapea tus menús de forma inteligente y cuenta con memoria de traducción local para que jamás pagues dos veces por la misma frase.
El "infierno" de hacer una web multiidioma tradicional
Cualquiera que gestione un gran catálogo en WooCommerce, un blog extenso o landings complejas conoce la pesadilla administrativa y económica de los traductores convencionales.
El diseño de Elementor estalla
Las herramientas convencionales tratan el contenido como texto plano y corrompen el JSON interno (`_elementor_data`). Resultado: estilos rotos, widgets vacíos y layouts destrozados.
La sangría continua de caracteres
¿Por qué tienes que pagarle a una API externa cada vez que traduce la misma palabra que se repite en el pie de página o en la ficha de tus 500 productos? Es una fuga constante de dinero.
Menús y enlaces desvinculados
Traduces tus páginas, pero las etiquetas personalizadas de tus menús o el árbol de jerarquías de navegación siguen apuntando al idioma original, aislando por completo al usuario final.
Estupidez contextual absoluta
Los motores genéricos traducen nombres de marcas protegidas, destrozan tus palabras clave e insisten de manera absurda en traducir el botón "Inicio" de tu menú como "Start" en lugar de "Home".
Por qué Traductor Digixop Pro es único en el mundo
Hemos diseñado el motor definitivo de automatización editorial combinando potencia técnica con protección absoluta del presupuesto de tu negocio.
1. Compatibilidad Quirúrgica con Elementor
Realizamos un escaneo nativo del JSON maquetado. Traduce de manera precisa los textos visibles dentro de la configuración de los widgets mientras mantiene intactos los estilos, scripts, CSS personalizados y estructuras del constructor visual.
2. Memoria de Traducción Local Integrada
Integra la tabla avanzada `{prefijo}dx_translations_cache` en tu base de datos. Si un segmento de texto ya ha sido traducido antes en tu web, el sistema lo reutiliza al instante sin coste alguno. Olvídate de pagar facturas infinitas por textos repetidos.
3. Menús y Taxonomías en Autopilot
Traduce la etiqueta visible de navegación de cada ítem, remapea de forma interna los enlaces hacia las nuevas páginas traducidas, reestructura el árbol de padres e hijos y sincroniza de forma nativa con WP Menus Sync. Todo automático.
4. Glosarios UI y Términos Protegidos
Controla exactamente cómo se traduce un término clave por idioma (fuerza "Inicio" a "Home" o "Hasiera"). Además, define marcas registradas o tecnicismos para que el plugin los aísle mediante marcadores invisibles y nunca los modifique.
5. SEO Internacional Inyectado
No descuides tu posicionamiento orgánico en Google. Nuestra versión PRO extrae, procesa y traduce automáticamente los metacampos de configuración SEO más utilizados del mercado: Meta Títulos y Meta Descripciones de Yoast SEO y Rank Math.
Compara opciones. La diferencia es abismal.
No te conformes con soluciones externas que limitan tu control y multiplican tus costes recurrentes.
| Característica | Plugins Genéricos / Al Vuelo | Traductor Digixop Pro 2.0.17 |
|---|---|---|
| Formato del Contenido | cancel Traducen de forma externa ralentizando la carga del usuario. | check_circle Genera posts nativos y limpios integrados en tu base de datos con WPML. |
| Tratamiento de Elementor | cancel Rompe maquetaciones complejas y expone código o shortcodes. | check_circle Parser JSON avanzado que protege el diseño al 100%. |
| Coste por Repetición | cancel Te cobra de nuevo cada vez que envías el texto idéntico a la API. | check_circle Cero costes en textos y layouts repetidos gracias a la Memoria Local. |
| Gestión de Menús | cancel Ignora por completo las etiquetas de navegación personalizadas. | check_circle Automatización total de etiquetas, remapeo de enlaces y jerarquías. |
| Soporte Técnico | cancel Foros automatizados o respuestas estándar de bots clonados. | check_circle Soporte técnico e integrador prioritario desde Bilbao, sin bots. |
Formato del Contenido
Tratamiento de Elementor
Coste por Repetición
Gestión de Menús
Soporte Técnico
Licencia Anual PRO
(Renovación garantizada a SÓLO 69€/año)
- check_circle 120.000 caracteres incluidos cada año
- check_circle Automatización completa de Menús y Taxonomías masivas
- check_circle Traducción profunda de bloques Elementor y campos ACF
- check_circle Módulo de Metadatos SEO Avanzados (Yoast / Rank Math)
- check_circle Memoria de Traducción Local con auto-invalidación por Glosario
- check_circle Uso válido para 1 dominio productivo activo con HTTPS
Bono de Expansión
Para catálogos extensos y eCommerce de alto volumen
- check_circle 1.000.000 de caracteres de expansión extra
- check_circle Saldo acumulable sin fecha de caducidad: úsalo a tu ritmo
- check_circle Inyección y activación inmediata en tu panel del plugin
- check_circle Pensado para grandes importaciones de contenido o tiendas online
- check_circle Independiente del modo activo seleccionado (DTL / BYO)
Preguntas Frecuentes
Derribamos cualquier duda técnica o administrativa sobre el funcionamiento del sistema.
help ¿El plugin traduce la web en tiempo real ralentizando las visitas?
No, en absoluto. El plugin trabaja exclusivamente en el backend generando o actualizando las entradas reales en la base de datos de WordPress. Cuando un visitante entra a tu web en su idioma, consume una página nativa servida por tu sistema de caché habitual sin retrasos ni llamadas externas.
help Si actualizo un artículo, ¿tengo que pagar de nuevo por traducir todo el texto?
No. Si tienes activa la opción "Actualizar traducción si el original cambió", nuestro software calcula una huella digital (*fingerprint*) única de tu post. Si realizas una pequeña corrección, el sistema detecta el cambio y, apoyado por la **Memoria de Traducción**, solo consumirá saldo por los segmentos estrictamente nuevos.
help ¿Qué pasa si una traducción automática no me convence cómo ha quedado?
Tienes el control absoluto del contenido. Puedes entrar en la entrada traducida con tu editor habitual (Bloques, Clásico o Elementor), corregir el párrafo manualmente y guardar de forma nativa. Gracias a nuestro sistema de **aprendizaje activo**, el plugin registrará esa corrección en su memoria local para aplicarla en futuros textos similares.
help ¿Puedo utilizar mi propia clave maestra de Google Cloud API?
Sí, el plugin ofrece dos modos de uso que puedes alternar desde los ajustes con total libertad. El modo **DTL** utiliza nuestro ecosistema gestionado por caracteres, mientras que el modo **BYO** (*Bring Your Own*) te permite conectar de forma directa el plugin con tu propio proyecto y cuenta de facturación de Google Cloud.
help ¿Por qué tras traducir la Home veo las cuadrículas de productos o del blog vacías?
Este es un comportamiento estándar del marco de WPML, no un error del traductor. Los widgets dinámicos de Elementor (como *Products* o *Loop Grid*) consultan las entradas del idioma que el usuario está visualizando en ese instante. Si estás viendo la web en euskera (`/eu/`), la cuadrícula estará vacía hasta que vayas al listado correspondiente de productos y ejecutes su traducción automática con nuestro plugin.
Centro de Recursos Oficiales
Domina por completo la traducción SEO profesional de tu infraestructura de WordPress.
Manual de Usuario
Configuración de flujos editoriales, cola por lotes y primeros pasos en menos de 5 minutos.
Consultar manual completo ⟶Guía para Desarrolladores
Especificaciones del contrato del proxy, acciones AJAX, filtros de hooks y configuraciones avanzadas Google Cloud (BYO).
Ver documentación técnica ⟶¿Dudas complejas con tu arquitectura o integración?
Te atendemos directamente e ingenieros dedicados se conectan desde nuestras oficinas en Bilbao. Sin intermediarios ni respuestas automatizadas.